译文
漏壶中的银箭在寒夜中闪烁,金灯凝聚着夜晚的光芒。绣着彩鸾的帷帐空自飘舞,离别的燕子不再相伴飞翔。寄托离愁的一封书信,饱含深情的双玉耳坠。相会时月亮还在空中,分别后才觉夜晚漫长。往事随着春物流逝,未来的约定托付给书信。永远让绣花枕头空置,长久不关闭芳香闺房。稍有动静就以为是你的身影,怀疑是你来了错认香气。仙鹤应该听到露水声而警觉,蜜蜂也为采花而忙碌。古时有楚王阳台幽会的美梦,如今多的是下蔡般的歌妓。为何要像薄冰积雪般清冷,消瘦憔悴地滞留异乡。
注释
银箭:古代计时器漏壶中的箭,上有刻度。
金釭:金属灯盏。
綵鸾:传说中的神鸟,此处指绣有鸾鸟图案的帷帐。
尺素:书信。
双玉珰:一对玉耳环,古代常作定情信物。
阳台梦:楚王与巫山神女相会的典故。
下蔡倡:指美貌歌妓,出自宋玉《登徒子好色赋》。
非乡:异乡,客居之地。
赏析
本诗是李商隐典型的爱情诗代表作,通过细腻的意象和典故,抒发了深切的相思之情。诗中运用'银箭''金釭'等富丽意象营造出孤寂氛围,'綵鸾''别燕'的对比凸显离别之苦。'觉动迎猜影,疑来浪认香'生动刻画了思念至极产生的幻觉,心理描写极为传神。尾联'何为薄冰雪,消瘦滞非乡'以冰雪自喻,表达为情消瘦的执着。全诗对仗工整,用典精当,将爱情相思提升到哲理高度,展现了李商隐诗歌婉约深沉的独特风格。