译文
天地广阔楼台已显遥远,人比楼台更加孤寂清幽。细腻情思历经春日景物,酒醒时分更添黄昏哀愁。 极目远望视线易被隔断,积怨已久恨意难以回收。时运大势实在不利于我,多情之人怎能自在自由。 荒废园林树木一同衰败,残破港口拥着落花漂流。书信寄往青枫驿馆远去,鸿雁归向杜若沙洲停留。 独居应是命中早已注定,托病推辞又有谁人担忧。更替不停的林中鸦鸣,惊飞频传一去不肯停留。
注释
即目:眼前所见,即景抒怀。
迥:遥远,高远。
细意:细腻的情思。
伤酲:酒醒后的伤感。酲,醉酒。
望赊:望远。赊,长远。
大埶:大势,时运。埶同'势'。
青枫驿:长满枫树的驿站,泛指离别之地。
杜若洲:长满杜若的沙洲,常指离别相思之处。
单栖:独居。
辞疾:推脱有病。
赏析
本诗是李商隐晚年代表作,以'即目'为题,通过眼前景物抒发人生感慨。艺术上采用层层递进手法,从空间上的'地宽楼迥'到心理上的'人更迥于楼',再到时运感慨'大埶真无利',最后归于'单栖应分定'的宿命体认。诗中'空园兼树废,败港拥花流'等意象新颖独特,将自然衰败与人生失意完美融合。对仗工整而意蕴深远,体现了李商隐诗歌沉郁顿挫、含蓄蕴藉的典型风格。