译文
年少时为何就怀有旅途的愁绪,本想东去却又要向西漫游。 一条如雪的浪涛在巫峡怒吼,千里火红的云霞燃烧着益州。 占卜的店铺至今依然冷清寂寞,酒肆从古至今最是风流。 用那桃花色的浣花笺纸,好好地题诗吟咏这如玉的弯钩。
注释
崔珏:李商隐友人,生平不详。
西川:唐代剑南西川节度使辖区,今四川中西部。
巫峡:长江三峡之一,以险峻著称。
益州:古州名,治所在成都,代指西川地区。
卜肆:占卜的店铺,指汉代严君平在成都卖卜的典故。
酒垆:酒店安置酒瓮的土台,指司马相如与卓文君当垆卖酒的故事。
浣花笺:唐代成都名妓薛涛创制的彩色笺纸。
玉钩:月亮,亦暗喻美好事物。
赏析
本诗以雄奇壮阔的笔触描绘西川风光,展现李商隐诗歌的独特魅力。首联以问句起笔,点出送别主题;颔联'雪浪吼巫峡''火云烧益州'形成强烈视觉冲击,以夸张手法表现蜀地险峻与炎热;颈联用严君平卖卜、司马相如当垆的典故,展现成都的历史文化底蕴;尾联以浣花笺、咏玉钩作结,既表达对友人的期许,又暗含对蜀地文化的赞美。全诗对仗工整,用典精当,虚实相生,在送别诗中独具特色。