原文

芳桂当年各一枝,行期未分压春期。
江鱼朔雁长相忆,秦树嵩云自不知。
下苑经过劳想像,东门送饯又差池。
灞陵柳色无离恨,莫枉长条赠所思。
七言律诗 中原 书生 人生感慨 关中 友情酬赠 叙事 含蓄 婉约 怅惘 抒情 文人 春景 晚唐唯美 柳色 灞陵 送别离愁

译文

当年我们一同折桂及第,各展才华,离别之期却意外赶在这美好春日。 虽然分隔两地,我会像江鱼朔雁般长久思念,只是长安的树木和嵩山的白云自然不知此情。 经过曲江池时,我徒然想象当年宴游情景,在东门为你送行却又阴差阳错错过。 灞陵的柳色本无离愁别恨,请不要枉折长条柳枝赠给所思之人。

赏析

本诗是李商隐七律中的佳作,以细腻笔触抒写及第后的复杂心境。首联以'芳桂'喻科举成功,'压春期'暗含时光匆匆的感慨。颔联巧妙运用'江鱼朔雁'典故表达思念,'秦树嵩云'的意象营造出空间阻隔的意境。颈联通过'下苑''东门'的地名转换,展现时空交错中的怅惘。尾联反用折柳赠别传统,'无离恨'的否定表达更显离情之深。全诗对仗工整,用典自然,情感含蓄深沉,体现了李商隐诗歌婉约深挚的艺术特色。

注释

及第:科举考试中进士。
东归:返回东方故乡。
次:途中停留。
灞上:长安东灞水边,送别之地。
却寄:回寄。
同年:同科进士。
芳桂:比喻科举及第,折桂典故。
压春期:正值春季。
江鱼朔雁:化用古诗"呼儿烹鲤鱼,中有尺素书"和鸿雁传书典故。
秦树嵩云:秦地(长安)的树和嵩山(洛阳附近)的云,指分隔两地。
下苑:曲江池,唐代新科进士宴集之地。
东门:长安东门,送别之处。
差池:错过,阴差阳错。
灞陵:汉文帝陵墓,附近多柳,为送别象征。
长条:柳枝,折柳赠别习俗。

背景

此诗作于唐文宗开成二年(837年),李商隐进士及第后东归洛阳途中。唐代新科进士有曲江宴集、雁塔题名等习俗,但李商隐因需返乡,未能参与同年们的庆祝活动。在灞水边停留时,他写下这首诗寄给同科进士,表达及第的喜悦与离别惆怅交织的复杂情感。此时李商隐25岁,正值人生得意之时,但诗中已透露出其特有的敏感与忧郁气质。