译文
不必经过繁华的城郭,认识他的人本就稀少, 只在哀猿啼叫的地方才有他那柴门轻掩。 沧江边白日里是樵夫渔人往来的小路, 傍晚归来时雨水早已淋湿了我的衣衫。
注释
城郭:城市,指繁华喧嚣之地。
休过:不必经过,避免前往。
识者稀:认识的人很少,指隐士远离尘世。
哀猿:悲鸣的猿猴,常出现在深山幽谷。
柴扉:用树枝编扎的简陋门户。
沧江:青绿色的江水,泛指江河。
樵渔路:砍柴打鱼的小路,指隐士的生活环境。
雨满衣:雨水湿透了衣衫。
赏析
这首诗以寻访不遇为线索,通过环境烘托手法塑造隐士形象。前两句写隐士居所之幽僻——远离城郭、人迹罕至,唯闻猿啼,可见其超然物外。后两句转写诗人访而不遇的怅惘:'沧江白日'与'日暮雨满'形成时间推移,暗示等待之久;'雨满衣'的细节既写实景,更暗含求而不得的失落。全诗不直接描写隐士,而其高洁形象已跃然纸上,体现了李商隐含蓄深婉的艺术特色。