译文
华清宫中得到的恩宠自古无与伦比,还担心美色比不上他人。 免不了要被那褒姒所嘲笑,只让天子暂时遭受流亡之难。
注释
华清:指华清宫,唐代皇家行宫,位于今陕西临潼骊山。
恩幸:指唐玄宗对杨贵妃的宠爱恩遇。
无伦:无与伦比,空前绝后。
蛾眉:代指美女,此处特指杨贵妃。
褒女:指周幽王的宠妃褒姒,以'烽火戏诸侯'闻名。
蒙尘:指帝王流亡在外,此处指安史之乱中唐玄宗逃往蜀地。
赏析
这首诗以辛辣的讽刺笔触揭露唐玄宗沉溺美色、荒废朝政的史实。前两句极写杨贵妃受宠之盛,'古无伦'三字既显恩宠之极,又暗含批判;后两句借古讽今,将杨贵妃与褒姒类比,指出红颜祸国的历史教训。诗人运用对比手法,通过'恩幸无伦'与'天子蒙尘'的强烈反差,深刻揭示了奢侈享乐必然导致国破家亡的历史规律。语言凝练含蓄,寓意深远,体现了李商隐咏史诗的典型风格。