译文
帘外细雨绵绵双燕飞舞,阶前落花缤纷红艳深浅。 手指拨动宝筝弹出曲调,心思已随远行的船帆飘向天边。 南国天空云外漫漫长路,一动身便要经年才能回还。 熏香燃尽画屏幽深寂寞,往日的欢愉如今何处寻见。
注释
隔帘微雨:透过帘幕看到的细雨。
砌花:台阶旁的花卉。
捻得:弹奏。捻,用手指拨弄琴弦。
宝筝:装饰华美的古筝。
征棹:远行的船只。棹,船桨,代指船。
楚天:古时楚国地域,泛指南方。
经年:一整年,形容时间长久。
香断:熏香燃尽,暗示时间流逝。
画屏:彩绘的屏风。
赏析
这首词以细腻笔触描绘闺中思妇的离愁别绪。上片通过'微雨双飞燕'与'砌花零落'的春景反衬人物孤寂,'捻筝'动作与'心随征棹'的心理描写形成强烈对比,展现心手分离的惆怅。下片'楚天云外路'以空间之远暗示离别之久,'香断画屏深'通过环境描写烘托深闺寂寥。全词意象精美,语言婉约,将思念之情融入景物描写,体现了花间词派含蓄蕴藉的艺术特色。