译文
大禹开凿山川大地,因此连通了四条水流。河水蜿蜒流过宫阙,在京城外汇合奔流。天空倒映在浩渺波涛中,寒凉水声回荡在古渡口。汇入黄河昼夜不停息,归向大海时变得谦逊温柔。顺应水性适宜投石测深,遇到时机可以承载舟船。羡慕游鱼的心情还未平息,临水而立想要垂下钓钩。
注释
禹凿:指大禹治水,开凿山川,疏导河流的典故。
四水:指长安城周边的四条河流,具体指渭、泾、沣、涝四水。
凤阙:汉代宫阙名,后泛指宫殿、朝廷。
皇州:指帝都,京城。
古度:古渡口,古老的渡头。
谦柔:谦逊柔和,形容水流归海时的温顺姿态。
投石:投入石块测试水深,比喻顺应时势。
载舟:水能载舟,出自《荀子》'水则载舟,水则覆舟'。
羡鱼:羡慕鱼儿,化用《淮南子》'临河而羡鱼,不如归家织网'。
赏析
这首诗以长安四水合流的自然景观为切入点,展现了一幅气势恢宏的河流画卷。前四句从大禹治水的历史典故写起,描绘四水环绕宫阙、汇出京城的壮阔景象。中间四句通过'天影长波''寒声古度'的细腻描写,以及'无昼夜''有谦柔'的对比,生动表现了水流的不同形态。后四句由景入情,借用'投石''载舟''羡鱼'等典故,抒发了诗人顺应时势、渴望有所作为的胸怀。全诗语言凝练,意境开阔,将自然景观与人生哲理巧妙融合。