阳台隔楚水,春草生黄河。相思无日夜,浩荡若流波。流波向海去,欲见终无因。遥将一点泪,远寄如花人。
中原 五言古诗 写景 凄美 含蓄 婉约 抒情 文人 春景 江南 江河 游子 爱情闺怨 盛唐气象 送别离愁

译文

阳台远隔在楚水那边,春草已生长在黄河岸边。 我对你的思念日夜不停,浩荡如奔流的波涛一般。 波涛向着大海流去,想要相见却终究无缘。 只能遥寄这一滴相思泪,远远地寄给如花般美丽的你。

注释

阳台:典出宋玉《高唐赋》,楚怀王与巫山神女相会之处,此处借指思念之人所在之地。
楚水:泛指楚地的河流,与下句"黄河"形成地理上的遥远距离。
春草生黄河:化用《楚辞·招隐士》"王孙游兮不归,春草生兮萋萋"意境,暗示离别之久。
浩荡:形容水势盛大,此处比喻相思之情如江河般汹涌澎湃。
无因:没有缘由、没有办法相见。
如花人:形容容颜美丽的女子,指诗人思念的对象。

赏析

本诗是李白《寄远十一首》组诗中的第六首,以流水为喻,抒发了对远方恋人的深切思念。前两句通过"阳台"与"黄河"的空间对比,营造出遥不可及的距离感。中间四句以流波喻相思,既写出思念的绵长不绝,又暗含相见无期的无奈。最后两句"遥将一点泪,远寄如花人",将抽象的思念具象化为可寄送的泪滴,情感真挚动人。全诗语言自然流畅,比喻新颖贴切,充分展现了李白诗歌豪放中见细腻的艺术特色。