译文
冬夜寒冷更觉夜漫长,沉思良久独坐北堂。井水结冰月光透闺房,青灯凝照悲泣面庞。灯火熄灭,哭声更伤。掩去泪痕,静听君唱。歌声含情,妾有心意。情声相合,两不相违。若有一语不中心意,任君万曲震落梁尘也枉费。
注释
夜坐吟:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。
沈吟:沉思吟咏。
北堂:古代士大夫家主妇常居的堂屋。
冰合井泉:井水结冰,形容严寒。
金缸:青铜制的灯盏。
青凝:青光凝滞,指灯光暗淡。
情声合:情感与歌声相契合。
梁尘飞:形容歌声嘹亮震落梁上尘土,典出《太平御览》。
赏析
本诗以冬夜为背景,通过女子听歌的反应,展现对知音之遇的渴望。艺术上采用顶真句式('金缸灭'接'金缸青凝')、长短句交错,形成抑扬顿挫的节奏。'冰合井泉'的室外严寒与'金缸青凝'的室内孤寂形成鲜明对比,烘托出女子内心的凄冷。结尾'梁尘飞'的夸张手法,强化了对精神共鸣的执着追求,体现了李白乐府诗浪漫主义的特色。