远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。海水直下万里深,谁人不言此离苦。日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。我纵言之将何补,皇穹窃恐不照余之忠诚。云凭凭兮欲吼怒,尧舜当之亦禅禹。君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。或言尧幽囚,舜野死。九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是。帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。恸哭兮远望,见苍梧之深山。苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。
乐府 人生感慨 叙事 后妃 咏史怀古 夜色 山峰 帝王 悲壮 抒情 政治抒情 文人 杂言古诗 江南 江河 沉郁 激昂 盛唐气象 荆楚 讽刺 说理 雨景

译文

遥远的别离啊,古时有娥皇女英二妃,她们在洞庭湖以南,潇湘水畔。海水深达万里,谁能不说这样的离别痛苦万分。日光惨淡乌云密布,猩猩在烟雾中啼哭,鬼怪在雨中呼啸。我纵然说出来又有什么用,恐怕皇天也不能明察我的忠诚。乌云重重仿佛要怒吼,尧舜面对这种情况也要禅让给禹。君主失去贤臣就像真龙变成鱼,大权旁落奸臣手中就像老鼠变成老虎。有人说尧被幽禁,舜死于荒野。九疑山连绵起伏都很相似,舜的孤坟究竟在哪里?二妃在绿竹间哭泣,随风波飘去不再回还。痛哭啊远望,只见苍梧的深山。除非苍梧山崩塌湘水断绝,竹上的泪痕才会消失。

注释

皇英之二女:指娥皇、女英,尧的女儿,舜的妃子。
潇湘之浦:潇水和湘水交汇处,在今湖南零陵县北。
日惨惨:日光暗淡无光。
猩猩啼烟:猩猩在烟雾中啼叫。
皇穹:皇天,指上天。
云凭凭:云层厚重堆积的样子。
尧舜禅禹:尧传位给舜,舜传位给禹的禅让传说。
龙为鱼:真龙变成鱼,比喻君主失去权力。
鼠变虎:老鼠变成老虎,比喻权臣得势。
尧幽囚:尧被舜囚禁的传说。
舜野死:舜死于苍梧之野。
九疑:九疑山,舜葬之处。
重瞳:指舜,传说舜目有双瞳。
帝子:指娥皇、女英。
竹上之泪:指湘妃竹上的斑痕,传说为二妃泪水所化。

赏析

这首诗以娥皇女英与舜的生死离别为题材,借古讽今,抒发了诗人对现实政治的深切忧虑。艺术上融合楚辞的浪漫色彩与乐府的叙事传统,意境雄奇苍凉。开篇以二妃传说营造悲怆氛围,中间转入对权臣当政的尖锐批判,'君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎'成为千古名句。结尾以'苍梧山崩湘水绝'的夸张手法,极写离恨之深。全诗情感跌宕起伏,语言奇崛奔放,充分体现了李白诗歌的浪漫主义特色。