苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鹧鸪飞。嫁得燕山胡雁婿,欲衔我向雁门归。山鸡翟雉来相劝,南禽多被北禽欺。紫塞严霜如剑戟,苍梧欲巢难背违。我今誓死不能去,哀鸣惊叫泪沾衣。
中原 乐府 人生感慨 凄美 咏物 咏物抒怀 塞北 山峰 悲壮 抒情 文人 月色 江南 沉郁 盛唐气象 秋景 隐士

译文

苦竹岭头秋月洒下清辉,苦竹南枝鹧鸪独自翻飞。 嫁给了燕山来的胡雁夫婿,想要衔着我往雁门回归。 山鸡野雉都来好言相劝,南方禽鸟多被北方禽鸟欺侮。 边塞严霜寒冷如剑戟,想要在苍梧筑巢却难违背心意。 我如今誓死也不能离去,哀鸣惊叫声声泪湿衣襟。

注释

苦竹岭:山名,在今安徽池州,李白曾在此隐居。
鹧鸪:鸟名,形似雌雉,啼声凄切,古人以其鸣声似'行不得也哥哥'。
燕山:山脉名,在今河北北部,泛指北方边塞。
胡雁:北方的大雁。
雁门:关隘名,在今山西代县,古代重要边关。
山鸡翟雉:泛指南方美丽的野鸡。
紫塞:北方边塞,因土色紫而得名。
苍梧:山名,在今湖南宁远,相传舜葬于此,代指南方。

赏析

本诗以鹧鸪自喻,通过拟人手法抒发去国怀乡之痛。全诗采用乐府民歌风格,语言质朴自然而情感深挚。'紫塞严霜如剑戟'以剑戟喻严霜,形象刻画北方边塞的苦寒环境;'哀鸣惊叫泪沾衣'直抒胸臆,将鹧鸪的悲鸣与诗人的哀痛融为一体。诗中'南禽多被北禽欺'暗含对当时政治环境的隐喻,展现了李白遭贬后的复杂心境。艺术上继承楚辞香草美人传统,托物言志,意境凄美动人。