译文
黄鹤楼西悬明月,长江流淌万里情。 春风已过三十载,空自怀念武昌城。 送你远行难分舍,举杯惜别酒未尽。 湖泊连接楚乐地,青山追随舟船行。 楚人最重诺言信,诗篇传承谢朓清。 我心中有沧浪曲,寄托棹歌伴你行。
注释
黄鹤西楼:指武昌黄鹤楼,因楼在武昌西面,故称西楼。
春风三十度:指分别时间长达三十年。
衔杯:举杯饮酒。
张乐地:指楚地,典出《庄子·天运》'帝张咸池之乐于洞庭之野'。
诺为楚人重:化用季布'一诺千金'典故,楚人重诺言。
谢朓:南朝齐著名诗人,诗风清新秀丽。
沧浪:古水名,此处化用《孟子》'沧浪之水清兮'典故。
棹歌:船工行船时所唱之歌。
赏析
这首送别诗以黄鹤楼、长江为背景,营造出空阔深远的意境。前四句通过'黄鹤西楼月''长江万里情'等意象,既点明送别地点,又暗含别情之深长。'春风三十度'暗示与友人相识之久,加深了离别之痛。中间四句具体描写送别场景,'难为别''惜未倾'真切表达不忍分离之情。后四句运用典故,以楚人重诺、谢朓诗清来赞美友人,最后以'沧浪曲'寄情,余韵悠长。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚而不失豪放,展现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩。