译文
霜降宛溪的夜晚听着猿猴哀愁的啼叫,离开京城后我就像那解缆的孤舟长久漂泊。独自怜惜那孤雁向南飞向茫茫南海,反而羡慕宛溪句溪懂得向北奔流。高人屡次为我放下陈蕃那样的礼贤之榻,可我这过客却难以登临谢朓留下的名楼。在此地与你分别就像那飘零的落叶,每个清晨都在这敬亭山的秋色中感受离散之愁。
注释
宛溪:水名,在今安徽宣城。
去国:离开京城长安。
不系舟:比喻漂泊不定的人生。
双溪:指宛溪和句溪,在宣城合流。
陈蕃榻:东汉陈蕃为徐稚设专榻,表示礼贤下士。
谢朓楼:南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。
敬亭:敬亭山,在宣城北。
赏析
这首诗是李白赠别友人崔侍御的深情之作。首联以'听猿愁'起兴,奠定全诗悲秋离别的感情基调,'不系舟'的比喻形象展现诗人漂泊无依的处境。颔联运用对比手法,'独怜一雁'与'却羡双溪'形成强烈反差,突出诗人南行的孤寂与对北归的向往。颈联连用陈蕃榻、谢朓楼两个典故,既表达对友人知遇之恩的感激,又暗含怀才不遇的感慨。尾联以'落叶'、'敬亭秋'的意象收束,将个人离愁与自然秋色融为一体,意境苍凉悠远。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚沉郁,展现了李白诗歌中少见的深沉内敛风格。