译文
缔结友好条约的历史篇章焕然一新, 一衣带水的邻邦关系更加亲密。 回首动荡不安的岁月里, 有多少人怀着终身的遗憾。 历经艰险归来后意志更加坚定, 眼看着飞机远去心中愿望如焚。 今夜在灯下恳切交谈, 明日却要面对茫茫大海上的云雾。
注释
缔约敦交:缔结盟约,敦促友好交往。
一衣带水:像一条衣带那样窄的水面,形容两地相近。
沧海横流:大海泛滥,比喻时局动荡混乱。
终天抱恨:终身怀着遗憾。
九死归来:经历多次生死危险后返回。
双机飞去:可能指飞机飞去,象征离别或某种行动。
切切:形容声音细急,恳切的样子。
茫茫:广阔无边的样子。
赏析
这首诗以深沉的历史感和强烈的情感张力,展现了外交关系中的复杂情感。前两句描绘友好缔约的新局面,'一衣带水'既写地理相近,又暗喻情感相连。中间两联转折,通过'沧海横流'与'终天抱恨'的强烈对比,展现历史创伤;'九死归来'与'双机飞去'形成动静对照,体现坚定的意志与急切的愿望。尾联'切切灯前语'与'茫茫海上云'形成鲜明对比,既写临别情景,又隐喻前途未卜,留下深刻余韵。全诗对仗工整,情感层层递进,具有强烈的时代感和历史深度。