东风折尽诸花卉,是个亭台冷如水。黄鹂舌滑跳柳阴,教看蔷薇吐金蕊。双成涌出琉璃宫,天香阔罩红熏笼。西施晓下吴王殿,乱抛娇脸新匀浓。瑶姬学绣流苏幔,绿夹殷红垂锦段。炎洲吹落满汀云,阮瑀庭前装一半。醉且书怀还复吟,蜀笺影里霞光侵。秦娥晚凭栏干立,柔枝坠落青罗襟。殷勤无波绿池水,为君作镜开妆蕊。
七言古诗 书记 亭台 写景 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春景 晚唐唯美 柔美 江南 清新 花草

译文

东风吹落了各种花卉,使得亭台显得冷清如水。黄鹂在柳荫间灵巧地鸣叫,引导人们欣赏蔷薇绽放的金色花蕊。 蔷薇如同从琉璃宫中涌出的仙女,天然的香气笼罩着红色的花丛。又像清晨从吴王殿下来的西施,随意展现着新化妆的娇媚面容。 好似瑶姬在学习刺绣流苏帐幕,绿叶夹杂着深红色的花朵如同垂下的锦缎。炎热的风吹落满地的花瓣如云霞,在文人庭院里装点了一半春色。 醉中书写情怀又再吟咏,蜀笺上映照着蔷薇的霞光。美人傍晚倚着栏杆站立,柔嫩的花枝飘落在青罗衣襟上。 平静无波的绿色池水多么殷勤,为你充当镜子照见绽放的妆蕊。

注释

林书记:指姓林的书记官,具体生平不详。
双成:董双成,神话中西王母的侍女,此处喻指蔷薇花。
琉璃宫:用琉璃建造的宫殿,形容花丛晶莹剔透。
天香:特异的香味,指蔷薇花香。
西施:春秋时越国美女,此处比喻蔷薇的娇艳。
瑶姬:神话中的巫山神女,此处喻指蔷薇。
流苏幔:装饰有流苏的帐幕。
炎洲:传说中的南海炎热岛屿。
阮瑀:汉末文学家,"建安七子"之一,此处借指文人的庭院。
蜀笺:四川产的精美纸张。
秦娥:秦地的美女,泛指美人。

赏析

这首诗以丰富的想象力和精美的比喻描绘蔷薇花的娇艳姿态。全诗运用神话传说和历史典故,将蔷薇比作董双成、西施、瑶姬等美女,突出其超凡脱俗的美感。诗人采用铺陈手法,从不同角度刻画蔷薇的色、香、形、态,语言华丽精工,意象密集绚烂。通过'琉璃宫''红熏笼''流苏幔'等富贵意象,营造出梦幻般的意境。结尾以池水为镜的构思巧妙,深化了人花相映的审美效果,体现了晚唐诗歌追求唯美、工于辞藻的艺术特色。