译文
巍峨的天台山雄踞海西,灵异的古迹流传万古。群峰如子孙侍奉祖先般朝拜主峰。茅山与之相比只是拳石,嵩山不过土块。洞窟中居住着神仙,岩穴里潜藏着龙虎。山名取法天象,地位以地为辅。鸾鹤自在成群,前人视而不见如盲人。陡峭的山崖割裂秋空,女娲徒劳补天。登高远眺尘世,身处高峰心中渐生苦楚。刚登上招手石,在肘边笑看天姥山。仰望华盖峰尖,午时的太阳在云层之上。奔雷震撼深谷,山下正下着雨。回望四明山,矗立如城墙。早晚景色千变万化,心动不由自主。仿佛在驾鹤大梦中,欣然自觉身轻如燕。东海子时的月亮,孕育着造化之母。鄱阳湖不如一杯水大,钱塘江细如丝线。石梁瀑布横空架设,万仞青壁直立。俯瞰赤城山顶,山势如刀弩般险峻。国清寺的盘松道,九里长不见天日。山峰高耸攒聚,突兀旁出。悬崖断绝凡人路,麋鹿呆立。遥望险峻的天门,窥探深邃的地户。金庭观路不远,徒步即可到达。身心向往道家,儒者诚厚如一。寻访白云中的老者,礼拜神像登高宇。佛窟环绕杉树雾气,仙坛半掩荆棘。悬崖与飞瀑,险峻难以尽览。海眼与三井相通,洞门双阙支撑。琼台在昏暗中,手足并用采撷钟乳。只要到达不死仙境,从前辛劳何足挂齿。
注释
崔嵬:高峻的样子。
海西镇:天台山位于浙江东部,古称海西。
三茅:指茅山,道教名山。
二室:指嵩山太室、少室二峰。
乾取象:取法天象,乾为天。
坤作辅:以地为辅,坤为地。
招手石:天台山景点,形如招手。
天姥:天姥山,与天台山相邻。
华盖:华盖峰,天台山主峰。
四明:四明山,在浙江宁波。
控鹄:驾鹤,指修仙飞升。
栩栩:欣然自得的样子。
东溟:东海。
彭蠡:鄱阳湖古称。
浙江:钱塘江。
石梁:石梁飞瀑,天台山著名景观。
赤城:赤城山,天台山门户。
国清:国清寺,天台宗祖庭。
金庭:金庭观,道教宫观。
海眼:指地下泉眼。
三井:天台山瀑布潭。
赏析
本诗以雄浑的笔触描绘天台山的险峻神奇,展现道教仙山的超凡意境。诗人运用对比手法,以茅山、嵩山衬托天台之雄伟;通过神话传说增强神秘色彩。诗中'群峰日来朝'拟人化描写,'奔雷撼深谷'动态刻画,营造出震撼的视听效果。'控鹄大梦中'等句体现道家出世思想,最后'但造不死乡'点明求仙主题。全诗结构严谨,从远观到近览,从外景到内悟,层层递进,语言瑰丽奇崛,充满浪漫主义色彩。