译文
在连绵阴雨的江边楼阁夜晚,一盏孤灯在幽暗中也显得更加明亮。 新生的荷叶最适合承受清脆的雨点敲打,夏夜的竹席偏爱这雨带来的凉意生成。 梦中误将雨声当作江上行船的声响,忧愁地防备着江水涨满与岸齐平。 想到数个州县连同千万户人家,观看这不断上涨的水位怎能不令人动情。
注释
久雨:长时间下雨。
江楼:临江的楼阁。
幽:昏暗而幽静。
新荷:新生的荷叶。
脆打:形容雨点清脆地敲打荷叶的声音。
晚簟:夏夜的竹席。簟,竹席。
凉生:生出凉意。
梦误:梦中误以为。
愁防:忧愁地防备。
江水平:江水涨平。
数州:多个州县。
万室:万家,千万户人家。
观涨:观看水位上涨。
若为情:如何能够忍心,怎能承受。
赏析
这首诗以久雨为背景,通过细腻的感官描写展现诗人复杂的心境。前两联以对比手法描绘雨夜景致:'一灯幽更明'突显雨夜的孤寂,'新荷脆打'与'晚簟凉生'则捕捉了雨天的独特美感,体现诗人对自然细微变化的敏感。后两联情感转折,从个人感受扩展到民生关怀:'梦误'、'愁防'表现内心的不安,尾联'数州兼万室'将视角放大,表达对广大百姓受灾的深切忧虑。全诗语言凝练,意境由幽静转为深沉,展现了诗人既享受自然之美又心系苍生的博大胸怀,体现了古典诗歌'以小见大'的艺术特色。