译文
溪流小路日渐幽深,寒冷的天空映衬着两岸高耸的山峰。 霜露清澈了百丈深的江水,秋风吹落了万重山林中的树叶。 傍晚的鸟儿结伴归巢,秋猿的哀鸣令人肝肠寸断。 离别本就充满遥远的思念,更何况是在这岁末阴寒的时节。
注释
赴使:奉命出使。
泷峡:指今广东北江的泷水峡谷,以险峻著称。
两嵚(qīn):指两岸高耸的山峰。嵚,山势高峻的样子。
百丈水:形容峡谷中水流湍急,落差巨大。
万重林:层层叠叠的森林,极言山林茂密。
联归翼:鸟儿结伴归巢。翼,翅膀,代指鸟儿。
断去心:猿声凄切,令人肝肠寸断。
岁方阴:指时值秋冬之际,天气阴寒。
赏析
这首诗是张九龄五言律诗的代表作,以精炼的语言描绘了泷峡的险峻景色,抒发了宦游在外的羁旅之思。前两联写景,通过'幽深''寒空''霜清''风落'等意象,营造出清冷寂寥的意境;后两联抒情,借'夕鸟归巢'反衬游子漂泊,以'秋猿断心'烘托离愁别绪。全诗对仗工整,情景交融,将自然景观与内心情感巧妙结合,展现了诗人凝练沉郁的艺术风格。