译文
天子为失去元老旧臣而悲伤,京城百姓痛惜这位德高望重的大臣。 昔日优待贤臣的几杖犹在,今日送葬的人群让市集朝廷显得空荡。 红色的魂幡在斜阳中飘飞,凄清的笳声在晚风里哀怨。 平生门下的弟子们,将继续发扬他在朝堂的美德功业。
注释
苗侍中:指苗晋卿,唐代名臣,官至侍中,封韩国公。
元老:对国家有重大贡献的老臣。
都人:京城百姓。
上公:周制,三公(太师、太傅、太保)八命,出封时加一命称上公,此处指苗晋卿的高位。
优贤:优待贤臣。几杖:几案和手杖,古代敬老之礼。
会葬:众人聚集送葬。
市朝空:形容送葬人数众多,市集和朝廷为之一空。
丹旐:红色的魂幡,出殡时用的旗帜。
清笳:凄清的胡笳声,古代丧礼所用乐器。
赏析
这首挽歌以凝练的笔触展现了苗晋卿逝世后的哀荣。首联从'天子'和'都人'两个层面凸显逝者的地位与影响,颔联通过'几杖在'与'市朝空'的对比,形成强烈的时空张力。颈联的'丹旐'、'斜日'、'清笳'、'暮风'等意象营造出悲凉肃穆的意境,尾联则寄托了后继有人的慰藉。全诗对仗工整,情感深沉,在有限的篇幅内既表达哀思,又彰显了苗晋卿的政治遗产。