译文
刚刚翻越大庾岭离开京城,停下马车回头遥望故乡。 心神追随着南飞的鸟儿,泪水洒落在岭北的梅花上。 山中的雨雾刚刚透出晴意,江上的云彩即将化作晚霞。 只要将来还有回归的日子,绝不敢像贾谊那样怨恨长沙。
注释
度岭:翻越大庾岭。大庾岭在今江西大余与广东南雄交界处,为古代中原与岭南的交通要道。
辞国:离开京城。国指国都长安。
轺(yáo):古代轻便的马车。
南翥(zhù)鸟:向南飞翔的鸟。翥,飞翔。
北枝花:大庾岭多梅花,因南北气候差异,岭南梅花落尽,岭北梅花始开。北枝指岭北的梅花。
霁(jì):雨雪停止,天气放晴。
长沙:用贾谊典故。贾谊被贬为长沙王太傅,此处暗喻自己被贬的处境。
赏析
这首诗是宋之问贬谪岭南途中的代表作,以精工的语言和深沉的情感展现了贬谪之痛。首联点明地点和事件,'辞国'与'望家'形成强烈对比。颔联'魂随南翥鸟,泪尽北枝花'运用比兴手法,'南翥鸟'象征被迫南迁,'北枝花'暗喻对北方的眷恋,情感真挚动人。颈联写景工丽,'山雨初含霁,江云欲变霞'既是对自然景物的细腻描绘,又暗含诗人对前途的一丝希望。尾联用贾谊典故,表达渴望赦免的心情,含蓄深沉。全诗对仗工整,情感层层递进,展现了初唐律诗向盛唐过渡的艺术特色。