译文
低垂的帘幕被晨露沾湿,卷起帘子听到黄莺急促的鸣叫。 想要起身弹奏箜篌,却感觉彩弦凝滞涩重。 独眠的愁绪萦绕不散,泪珠滴落声相应和。 刚刚扫净台阶上的落花,风儿又把新花吹入庭院。
注释
帘低:帘幕低垂。
晓露:清晨的露水。
箜篌:古代弹拨乐器,形制多样。
綵弦:彩色的琴弦,指装饰华丽的箜篌。
涩:琴弦滞涩,弹奏不流畅,暗指心情郁结。
不转:愁思萦绕,难以排解。
点泪:泪珠滴落。
净扫:仔细清扫。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘春日闺怨。前四句通过'晓露湿''莺声急'等意象渲染春晨氛围,'欲起把箜篌'的举动与'如凝綵弦涩'的感受形成强烈反差,生动表现主人公无心赏春的郁结心境。后四句'孤眠愁不转'直抒胸臆,'点泪声相及'以声写情,末句'风来更吹入'的扫花细节,既暗含春光易逝的感慨,又喻示愁绪如落花般挥之不去。全诗语言清丽婉转,情感层层递进,展现了李白诗歌中少见的婉约风格。