译文
她含愁皱眉倚着华美的瑶瑟,赤诚的心中被纷繁的忧思缠绕。 既然失身于人便无法自主回归,万般悔恨随着如玉的泪珠流淌。 就像蘼芜山下被遗弃的妇人独行,又如秋风中遭弃的团扇般凄凉。 你看那心碎的时刻啊,依然停留在当初眉目传情的地方。
注释
含颦:皱眉,形容忧愁的样子。
瑶瑟:用玉装饰的瑟,指华美的乐器。
丹慊:赤诚的心意。慊,诚意。
玉箸:玉制的筷子,比喻眼泪。
蘼芜:香草名,古诗中常与弃妇题材相关。
团扇秋风:化用班婕妤《团扇诗》典故,喻女子失宠。
目成:眉目传情,两心相许。
赏析
本诗以细腻笔触描绘女子失宠后的痛苦心境,艺术特色鲜明:
1. 意象运用精巧——'瑶瑟'显其高贵,'玉箸'喻泪显其纯洁,'蘼芜''团扇'典故暗含弃妇主题
2. 情感层次丰富——从'含颦'的隐忍到'万恨'的爆发,再到'心断'的绝望,层层递进
3. 对比手法深刻——'目成'时的甜蜜与'心断'时的痛苦形成强烈反差
4. 语言凝练典雅,继承了《古诗十九首》的婉约风格,又带有初唐诗歌的精致特质