译文
伫立在巫山阳台之上,风雨过后忽然天地清朗空旷。 早晨的云霞与游动的龙形,变幻出千万种奇妙景象。 心神相交却又视线阻隔,那缥缈的景象难以用言语形容。 长满兰草的水泽可望不可亲,只能凝神静坐空怀惆怅。
注释
阳台:指巫山神女故事中的阳台,典出宋玉《高唐赋》。
巫山:位于今重庆巫山县,以神女峰闻名。
朝云:早晨的云霞,亦暗指巫山神女“朝云暮雨”的典故。
游龙:游动的龙,比喻云气变幻如龙游动。
魂交:精神相交,指与神女的精神契合。
目断:视线被阻断,形容可望不可即。
缥缈:隐隐约约、若有若无的样子。
兰泽:长满兰草的水泽,象征美好的境地。
凝清:凝神清思,静心沉思。
赏析
本诗以巫山神女典故为背景,通过描绘阳台巫山的云雾变幻,营造出缥缈神秘的意境。诗人运用比兴手法,将朝云、游龙的千变万化比喻人生的际遇和情感的难以把握。'魂交复目断'巧妙表现了理想与现实的矛盾,'凝清坐惆怅'则深刻揭示了追求不得的无奈心境。全诗语言凝练,意境深远,体现了张九龄诗歌清雅含蓄的艺术特色。