译文
悲痛哭泣的痴儿不愿上路前行,说要跟随军队去远方征战。 强忍哭声的我这个苟且偷生的父亲,只能抛弃你茫然无措地独自远行。
注释
惨哭:悲痛地哭泣。
痴儿:指作者年幼无知的孩子。
不上程:不愿上路,不肯启程。
说随兵马:说要跟随军队。
长征:长途征战,远行作战。
吞声:强忍哭声,不敢出声。
偷生父:苟且偷生的父亲(作者自指)。
弃汝:抛弃你。
莽莽:茫茫,茫然无措的样子。
赏析
这首诗以极其沉痛的笔触描绘了乱世中父子生离死别的悲惨场景。前两句通过'惨哭'、'不上程'等细节,生动刻画了幼子对父亲的依恋和不舍;后两句'吞声'、'偷生'、'弃汝'等词语,深刻表现了父亲内心的痛苦与无奈。全诗语言质朴却情感浓烈,通过具体的生活场景,反映了明末清初战乱时代普通百姓的深重苦难,具有强烈的现实批判意义。对仗工整,情感真挚,展现了屈大均作为遗民诗人的深沉家国之痛。