译文
海内公认的文坛宗师,朝廷首席的礼乐英才。 一句谏言振兴国家运势,三次拜相救济天下苍生。 天赋与才华如此相配,年寿却与高位不能并存。 宰相之星忽然陨落,满朝流泪痛惜皇上的哀情。
注释
右丞相:唐代官职名,为尚书省副长官。
太师:三公之一,赠官表示尊崇。
燕文贞公:指燕国公张说,谥号文贞。
文章伯:文坛领袖,文章宗师。
朝端:朝廷首席,指宰相之位。
礼乐英:礼乐制度的英才。
宝运:国运,国家命运。
三入:指张说三次拜相的经历。
台星:三台星,喻指三公重臣。
坼(chè):裂开,喻指逝世。
轸(zhěn):悲痛,痛惜。
赏析
这首挽诗以凝练的语言高度概括了张说的一生功绩。前两联用'文章伯''礼乐英'准确概括其文学和政治成就,'一言兴宝运'指其谏言稳定国本,'三入济群生'述其三次拜相的政绩。后两联转入哀悼,'命与才相偶'写其才德相配,'年将位不并'抒发生死无常的感慨,末联以'台星忽坼'的意象喻巨星陨落,结于皇情悲痛,情感深沉而庄重。全诗对仗工整,用典恰当,体现了盛唐挽诗庄重典雅的风格。