将军在重围,音信绝不通。羽书如流星,飞入甘泉宫。倚是并州儿,少年心胆雄。一朝随召募,百战争王公。去年桑乾北,今年桑乾东。死是征人死,功是将军功。汗马牧秋月,疲卒卧霜风。仍闻左贤王,更将围云中。
中原 乐府 叙事 塞北 士兵 夜色 将军 悲壮 抒情 民生疾苦 沉郁 游子 秋景 讽刺 边关 边塞军旅

译文

将军被困重重围困之中,音信完全断绝不通。 插着羽毛的紧急军书如流星般迅疾,飞报传入皇宫之中。 依靠这些并州的热血儿郎,少年壮志心雄胆壮。 一旦响应招募从军,身经百战为君王建功。 去年转战在桑乾河北,今年又征战在桑乾河东。 战死沙场的是普通士兵,立功受赏的却是将军。 战马在秋月下放牧汗湿未干,疲惫的士兵卧在寒霜冷风之中。 又听说匈奴左贤王,再次调兵将要围攻云中郡。

注释

羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。
甘泉宫:汉代宫殿名,此处代指皇宫。
并州儿:并州(今山西一带)的健儿,以勇武著称。
桑乾:桑乾河,流经山西、河北,古代为边塞要地。
左贤王:匈奴贵族封号,此处指代北方游牧民族首领。
云中:古郡名,在今内蒙古托克托东北,为重要边防要塞。

赏析

这首诗以质朴的语言揭示了战争的残酷现实,通过鲜明对比展现深刻的社会批判。前四句以'将军被困'与'羽书飞报'的紧张场景开篇,营造出边关告急的紧迫氛围。中间八句通过'并州儿'的从军经历,展现士兵们'去年桑乾北,今年桑乾东'的转战艰辛,最后以'死是征人死,功是将军功'的强烈对比,直指功勋归属的不公。结尾四句更以'汗马'、'疲卒'与'左贤王复围'的描写,强化了边塞战事的连绵不断和将士的疲惫不堪。全诗语言简练,意象鲜明,在平实的叙述中蕴含着对战争本质的深刻思考和对士卒命运的深切同情。