译文
在这清冷的夜晚相逢畅谈,真诚的言语让我们成为知己。 虽然都说道功名很重要,但更坚信命运自有安排。 吟诗的身躯坐在结霜的石上,睡眠的鸟儿紧抓风中树枝。 想起分别的天台山友人,往昔我们曾相约共隐烟霞。
注释
同志:志同道合的朋友。
清夜:清冷的夜晚。
言实:言语真诚实在。
相知:互相了解,成为知己。
共道:共同说道,一起谈论。
名虽切:名声虽然很重要。
命不疑:对命运的安排毫不怀疑。
吟身:吟诗的身体,指诗人自己。
霜石:结霜的石头。
眠鸟:睡眠的鸟儿。
握风枝:抓住被风吹动的树枝。
天台客:指隐居天台山的友人。
烟霞:云雾霞光,指隐居生活。
昔有期:往日有过约定。
赏析
这首诗以冬日夜宿为背景,展现了诗人与志同道合友人相聚的喜悦。前两联通过'话清夜''言实转相知'等语句,生动刻画了知己相逢、倾心交谈的场景。'共道名虽切,唯论命不疑'体现了诗人淡泊名利、顺应自然的人生态度。后两联意境深远,'吟身坐霜石,眠鸟握风枝'以霜石、风枝等意象营造出清冷孤寂的冬日氛围,同时'眠鸟握风枝'的细节描写又暗含对安稳的向往。尾联'别忆天台客,烟霞昔有期'由现实相聚联想到远方友人,表达了对隐逸生活的共同向往。全诗语言简练,意境清幽,在寒冷的冬夜中透露出温暖的友情和超脱尘世的情怀。