译文
黄莺鸟儿,善鸣能语,多么多情。春天已过半,天色将黎明。初遇在南边小路,又聚集在东城。树林稀疏时见身影,花丛茂密只闻其声。军营中短笛声催,楼台上哀筝音定。千门万户的垂杨林中,百转千回的啼鸣如笙簧般在烟雨晴光中回荡。
注释
同留守王仆射:指与王仆射(官职名)共同创作。
各赋春中一物:各自以春天中的一物为题赋诗。
从一韵至七:采用从一字句到七字句的宝塔诗形式。
南陌:南面的道路。
东城:东边的城墙。
营中:军营之中。
短笛:指军中使用的短小笛子。
哀筝:音色哀婉的古筝。
百转如簧:形容莺啼声婉转动听如笙簧。
烟景晴:烟雾朦胧的晴日景色。
赏析
这首宝塔诗以黄莺为描写对象,形式独特,从一字句递增至七字句,结构精巧。诗人通过多角度刻画,展现黄莺的灵动可爱:善鸣多情的本性、活动的时间空间、若隐若现的身影、悦耳鸣声。后四句巧妙融入音乐意象,将莺啼与笛筝声相比,更显其音律之美。尾联'千门万户垂杨里,百转如簧烟景晴'意境开阔,以垂杨烟景为背景,将莺啼的婉转动人推向高潮。全诗语言凝练,意象丰富,展现了盛春的生机与美感。