译文
酿酒的方法众口相传吴地的米最好,舞衣偏偏崇尚越罗的轻薄轻盈。 晃动酒杯酒香浓郁泡沫浮动,装束轻盈如鸿雁意态生动。 欣赏乐曲定能自得其乐,举杯之时应感叹不能同饮。 整日思念却是整年离别,对着风景迎着微风无限深情。
注释
酬乐天:回赠白居易(字乐天)的诗作。
吴米:吴地(今江浙一带)产的优质大米,适合酿酒。
越罗:越地(今浙江)产的轻薄丝织品。
浮蚁:酒面上的泡沫,代指美酒。
轻鸿:轻盈如鸿雁,形容舞姿优美。
阅曲:欣赏乐曲。
自适:自得其乐。
不同倾:不能一同饮酒。
赏析
这首诗是刘禹锡回赠白居易的酬答之作,充分展现了中唐诗人间的深厚情谊。前两联通过'吴米''越罗''浮蚁''轻鸿'等意象,以物质之美映衬精神之交,酒香衣轻中见出友人间的心灵契合。后两联转入抒情,'阅曲自适'与'举杯不同倾'形成巧妙对比,既写各自生活的闲适,又透露出不能相聚的遗憾。尾联'终朝相忆终年别'以时间跨度写思念之深,'对景临风无限情'则将情感融入自然景物,余韵悠长。全诗对仗工整,语言清丽,情感真挚而不失含蓄。