译文
吟诵着你悲苦的诗调我泪水沾湿衣襟,连无情之人听了都会动情。 望着四望丧车心中悲痛难释,刚刚在千秋亭下写成悼诗。 庭院梧桐已有雏凤栖息之处,池中仙鹤却再无应和之声。 从此期望你如那玉树琼枝,一枝被风吹折又一枝新生。
注释
白乐天:白居易,字乐天,唐代著名诗人。
哭崔儿:指白居易为悼念早夭儿子崔儿所作的诗篇。
沾缨:泪水沾湿冠带,形容悲痛落泪。
四望车:古代丧车的一种,用于送葬。
千秋亭:此处借指丧子之地,非实指。
庭梧:庭院中的梧桐树,传说凤凰栖于梧桐。
池鹤:池中仙鹤,鹤常喻指有德行之士。
琼树:玉树,比喻美好的人或事物。
赏析
这首诗是刘禹锡对白居易丧子之痛的深情慰藉。前两联以'吟君苦调'开篇,立即营造出悲怆氛围,用'能使无情尽有情'极言白居易诗作的感染力。颔联通过'四望车'、'千秋亭'等意象,进一步渲染丧子之痛。颈联巧用'庭梧栖雏'与'池鹤无声'的对比,既暗喻生命轮回,又突出失子之悲。尾联以'琼树'为喻,表达了对友人重新振作的殷切期望,'一枝吹折一枝生'既符合自然规律,又充满人生哲理,体现了刘禹锡深厚的友情和豁达的人生观。全诗情感真挚,对仗工整,用典自然,是唐代友情诗中的佳作。