译文
有什么让我羡慕的呢?我羡慕郎君船尾的燕子。它能够衔着泥土追逐桅杆,无论是夜晚栖息还是白天觅食,都能时时与郎君相见。
注释
侬:吴地方言,指'我'。
羡郎船尾燕:羡慕郎君船尾的燕子。
衔泥:燕子衔泥筑巢。
趁:追逐、跟随。
樯竿:船上的桅杆。
宿食:住宿和饮食,指日常生活。
赏析
这首诗以女子口吻,通过羡慕船尾燕子的巧妙构思,表达了女子对远行郎君的深切思念。艺术特色上:1.比喻新颖独特,将燕子比作能够常伴郎君的身边物,反衬出女子的孤独;2.语言质朴自然,富有民歌风味;3.情感表达含蓄婉转,通过'羡燕'的意象,将相思之情表现得细腻动人。全诗虽只二十字,却意境深远,展现了中唐民歌体诗歌的独特魅力。