译文
秋雨滴落在长门宫,秋夜显得格外漫长, 我满怀愁绪随着雨水飘向那昭阳殿的方向。 泪痕不像君王的恩情那样容易断绝, 刚刚擦去千行泪水,又有万行泪珠流淌。
注释
长门:汉宫名,汉武帝陈皇后失宠后所居之处,后成为冷宫的代称。
昭阳:汉宫名,汉成帝皇后赵飞燕所居之处,代指得宠妃嫔的宫殿。
愁心:忧愁的心绪。
拭却:擦去。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画了失宠宫人的哀怨心理。前两句通过'雨滴长门'与'愁心到昭阳'的对比,突显出冷宫与得宠之地的天壤之别。后两句运用巧妙的比喻,将泪痕与君恩对比:泪痕可拭却复生,而君恩一旦断绝就再难续接,深刻揭示了宫廷女子命运的悲惨。全诗语言凝练,情感真挚,通过秋夜听雨的特定情境,将宫怨主题表现得凄婉动人,具有强烈的艺术感染力。