译文
春天来到长门宫前,春草已泛青翠,玉石台阶上露珠滴落,月色朦胧微明。东风吹断了紫箫的乐声,宫漏声声急促,帘外清晨黄莺啼鸣。 愁绪至极难以入梦,红妆上残留着昨夜的泪痕,情思难以承受。手揉搓着裙带在花丛间徘徊行走,思念君王的心情迫切,罗帐上已积满暗暗的灰尘。
注释
长门:汉代宫名,汉武帝陈皇后失宠后居所,后泛指冷宫。
玉阶:宫殿前的石阶。
华露:晶莹的露水。
月胧明:月色朦胧微明。
紫箫:紫竹所制箫管,泛指精美乐器。
宫漏:古代宫中计时器。
挼:揉搓,用手指搓弄。
罗幌:丝织帷帐。
赏析
这首词以长门宫为背景,通过细腻的笔触描绘深宫女子的孤寂愁绪。上片以春景反衬愁情,'春草青''晓啼莺'的生机与宫妃的寂寞形成鲜明对比。'东风吹断紫箫声'暗喻恩宠中断,'宫漏促'暗示时光难熬。下片直抒胸臆,'红妆流宿泪''手挼裙带'等细节生动刻画了人物动作心理,结尾'罗幌暗尘生'以物写情,暗示君王久不至的凄凉。全词婉约含蓄,善用意象烘托,展现了花间词派的典型风格。