译文
得宠时不惊喜,获罪也非无缘由。奔波在艰险路途,远赴偏僻的角落。治理这些困苦百姓,正值征收赋税的秋季。早起理政自知无大用,十日休假岂敢休息。前日怀念友人,独自登上城楼。遥望西北远方,思念之情难以收敛。今日您的车马到来,豁然消除了我的忧愁。清晨在东斋备饭相迎,傍晚共游南溪。用我碧绿的流水,停泊您华丽的舟船。不要因贬谪的行程,而不为这美景停留。快速写信致谢三位刺史,希望这首诗能得到酬和。
注释
顾十二况:即顾况,唐代诗人,排行第十二。
左迁:贬官,降职。
韦苏州:韦应物,曾任苏州刺史。
房杭州:房孺复,曾任杭州刺史。
韦睦州:韦儇,曾任睦州刺史。
偏陬:偏远角落。
彫弊氓:困苦的百姓。
赋敛秋:征收赋税的秋季。
凤兴:夙兴,早起。
旬暇:十天的休假。
青翰舟:装饰华丽的船只。
迁客:被贬谪的官员。
飞札:快速写信。
赏析
这首诗是刘太真为回应顾况和三位刺史的唱和之作而作。全诗以谦逊的姿态开篇,表明宠辱不惊的人生态度。中间部分生动描绘了贬官途中的艰辛和治理地方的勤勉,展现了唐代士大夫的责任感。后段通过'独登城上楼'的孤寂与'车骑来'的欢欣形成对比,表达了友情的珍贵。最后以流水泊舟的优美意象,劝慰友人不要因贬谪而错过人生美景。全诗结构严谨,情感真挚,语言凝练,体现了中唐时期文人唱和诗的高超艺术水准。