金之精兮众宝所参,镜之明兮群象所含。清至瑩兮氛埃不杂,明至察兮丑类相惭。
中原 咏物 咏物抒怀 工匠 文人 歌行体 淡雅 清新 盛唐气象 颂赞 颂赞

译文

金属的精华啊,汇聚了众多珍宝的精粹;明镜的光亮啊,容纳了世间万物的形象。清澈晶莹啊,尘埃污浊无法混杂;明亮透彻啊,丑陋邪恶自惭形秽。

注释

金之精:金属的精华,指铁镜的精纯质地。
参:参与,汇聚。
群象:万物形象。
清至瑩:清澈到晶莹剔透的程度。
氛埃:尘埃,污浊之物。
明至察:明亮到能够明察秋毫。
丑类:丑陋的事物,邪恶之物。
相惭:自惭形秽。

赏析

这首短歌以精炼的语言赞美太原铁镜的精良品质。前两句通过'金之精'与'镜之明'的对应,展现铁镜材质的珍贵和功能的完备。后两句运用对比手法,'清至瑩'与'氛埃不杂'、'明至察'与'丑类相惭'形成强烈反差,突出铁镜纯净无瑕、明察秋毫的特性。全歌虽短小但意境深远,既是对器物本身的赞美,也暗含对品德高洁、明辨是非的人格理想的追求,体现了中国古代'物我合一'的审美理念。