越舼轻似萍,漾漾出烟郭。人声渐疏旷,天气忽寥廓。伊予惬斯志,有似刮?瘼。遇胜即夷犹,逢幽且淹泊。俄然棹深处,虚无倚岩崿。霜毫一道人,引我登龙阁。当中见寿象,欲礼光纷箔。珠幡时相铿,恐是诸天乐。树杪见觚棱,林端逢赭垩。千寻井犹在,万祀灵不涸。下通蛟人道,水色黮而恶。欲照六藏惊,将窥百骸愕。朅去山南岭,其险如邛笮。悠然放吾兴,欲把青天摸。紫藤垂罽珥,红荔悬缨络。藓厚滑似漦,峰尖利如锷。斯须到绝顶,似愈渐离㸌。一片太湖光,只惊天汉落。梅风脱纶帽,乳水透芒屩。岚姿与波彩,不动浑相著。既不暇供应,将何以酬酢。却来穿竹径,似入青油幕。穴恐水君开,龛如鬼工凿。穷幽入兹院,前楯临巨壑。遗画龙奴狞,残香虫篆薄。褫魂窥玉镜,澄虑闻金铎。云态共萦留,鸟言相许诺。古木势如虺,近之恐相蠚。怒泉声似激,闻之意争博。时禽倏已嘿,众籁萧然作。遂令不羁性,恋此如缠缚。念彼上人者,将生付寂寞。曾无肤挠事,肯把心源度。胡为儒家流,没齿勤且恪。沐猴本不冠,未是谋生错。言行既异调,栖迟亦同托。愿力傥不遗,请作华林鹤。
五言古诗 僧道 写景 古迹 夏景 寺院 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 晚唐唯美 江南 游仙隐逸 芒种 说理 隐士 雄浑 飘逸

译文

吴越的小船轻如浮萍,荡漾着驶出云雾笼罩的城郭。人声渐渐稀疏空旷,天气忽然变得开阔明朗。我此时心情愉悦,有如刮去瘼疾般舒畅。遇到美景就徘徊留恋,逢到幽静之处便停留歇息。忽然划到水深之处,虚无缥缈地倚靠着山崖。一位白发道人,引我登上龙阁。中间见到佛像,想要礼拜却见光芒从纷繁的幡幢间透出。珠玉幡旗不时相碰发出声响,恐怕是天界的音乐。树梢可见宫阙的飞檐,林边遇到红白相间的墙壁。千寻深井依然存在,万祀灵泉永不干涸。下面通向蛟人居住的道路,水色深黑而险恶。想要照见六藏却令人惊恐,将要窥看百骸更让人惊愕。离开山南岭,其险峻如同邛笮。悠然放开我的兴致,想要触摸青天。紫藤垂挂如同耳饰,红荔悬垂好似缨络。苔藓厚滑如同龙涎,峰尖利似剑刃。片刻到达绝顶,仿佛愈加明亮离散。一片太湖风光,只惊见银河坠落。梅风吹落丝帽,乳泉透湿草鞋。山岚的姿态与水波的光彩,静止不动却浑然一体。既无暇供应招待,又将如何酬答。转而穿过竹径,好似进入青油幕帐。洞穴恐是水神开辟,佛龛如同鬼斧神工。穷尽幽深来到这寺院,前檐下临巨大沟壑。遗留的画中龙形狰狞,残存的香气中虫书薄淡。夺魂窥看玉镜,澄心静虑听闻金铎。云态共同萦回停留,鸟语相互许下诺言。古木形态如毒蛇,靠近恐怕会被刺伤。愤怒的泉声好似激荡,听到令人意绪争搏。时禽倏然已静默,众籁萧瑟作响。于是让我不羁的性情,留恋此地如同被缠绕束缚。想起那位高僧,将一生付与寂寞。从未有过肤挠之事,肯把心源度化。为何儒家之流,终身勤勉恭敬。沐猴本不戴冠,未必是谋生之错。言行既已异调,栖居迟留也可同托。愿力倘若不弃,请让我化作华林仙鹤。

注释

越舼:吴越一带的小船。
烟郭:云雾笼罩的城郭。
刮?瘼:刮去瘼疾,比喻身心舒畅。
夷犹:徘徊留恋。
淹泊:停留。
岩崿:山崖。
霜毫:白发的,指年老的道人。
龙阁:指佛寺中的楼阁。
寿象:佛像。
珠幡:饰有珠玉的幡旗。
觚棱:宫阙上转角处的瓦脊。
赭垩:红土和白土,指寺庙建筑的色彩。
邛笮:古代西南少数民族地区,以险峻著称。
罽珥:毛织物做的耳饰,形容紫藤花状。
缨络:珠玉缀成的饰物。
漦:鱼或龙的涎沫。
离㸌:离散明亮。
天汉:银河。
纶帽:丝织的帽子。
芒屩:草鞋。
水君:水神。
龙奴:画中的龙形。
虫篆:虫书,古代的一种字体。
金铎:金属制的大铃。
虺:毒蛇。
蠚:毒虫刺人。

赏析

这首诗是晚唐诗人皮日休游览佛寺的精采之作。全诗以游踪为线索,通过丰富的想象和夸张的笔法,描绘了楞伽精舍的幽深险峻和神秘氛围。诗人运用大量奇特意象和比喻,如'欲把青天摸'、'峰尖利如锷'等,展现出强烈的浪漫主义色彩。在结构上,从出发、游览到感悟,层层递进,最后引出对佛家境界的向往和对儒家生活的反思。诗歌语言瑰丽奇崛,意境幽深玄远,充分体现了晚唐诗歌追求险怪奇崛的审美倾向,同时也反映了当时文人佛道思想的交融。