译文
早已听闻封爵时山河永固的誓言,多事之秋更要严防险要关隘。 是谁将投降的君王绑缚至宫阙之下?天命让棋局在劫争间彻底颠覆。 献血为盟时岂能真心共同守卫,甘愿让车轮贯穿肘部鲜血染红战袍。 最终只赢得斗大的黄金赏赐,望着国境四处敌军堡垒,还有什么颜面可言。
注释
带砺誓河山:出自《史记·高祖功臣侯者年表》,指封爵誓言'使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔',比喻长久不变。
百二关:指险要关隘,语出《史记·高祖本纪》'秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉'。
降王:投降的君王,此处暗指清末列强入侵时被迫签订不平等条约的屈辱历史。
覆局劫枰间:围棋术语,'覆局'指棋局颠覆,'劫枰'指劫争的棋盘,比喻国家危局。
执牲盟:古代盟誓时宰杀牲口献血为盟。
贯肘轮:指车轮贯穿肘部,形容战车碾压的惨烈景象。
四郊多垒:语出《礼记·曲礼上》,指国境四处都是敌军堡垒,形容国家危殆。
赏析
此诗为陈三立《诸将五首》开篇之作,以沉郁顿挫的笔法批判晚清将领。诗人巧妙化用'带砺山河'典故与'四郊多垒'形成强烈对比,揭露将领们空有誓言却丧权辱国的行径。'覆局劫枰'以围棋喻国运,'贯肘血染'以惨烈意象写战争,最后'黄金如斗'与'多垒何颜'的对照,将批判锋芒推向高潮。全诗继承杜甫《诸将》的史诗传统,在工整的七律形式中注入深沉的家国之痛。