译文
圆月当空时我卧病在床,弯月如钩时药炉飘香。十二天来辗转反侧困于枕席,面容清瘦血气损伤。慢慢行走在庭院中,脚力虚弱难以抬起。妻子劝我多吃些饭,老仆送上酒水汤羹。三天后渐渐摆脱虚弱,四天后稍微健壮些。第六天病痛再次发作,凄然感到四肢冰凉。重病痊愈还需要多少时日,残余的病邪为何还不消散。唉,第六首歌在萧瑟风中吟唱,可恨的病魔为何如此肆虐。
注释
月团栾:指满月,月亮圆润的样子。
月如钩:指弯月,月亮如钩的形状。
浃辰:古代计时单位,指十二天。
展转:辗转反侧,形容病中难以安睡。
清癯:清瘦,面容憔悴。
山妻:对自己妻子的谦称。
炊媪:做饭的老妇人。
壶觞:酒壶和酒杯,指酒水。
沉疴:重病,久治不愈的疾病。
馀邪:残余的病邪。
未央:未尽,没有结束。
二竖:指病魔,典出《左传》。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了病中生活的真实感受,通过月亮圆缺的变化暗示时间的流逝和病情的反复。诗人运用对比手法,将月亮的圆满与病体的虚弱形成鲜明对照,营造出凄清悲凉的氛围。诗中'三日振积弱,四日略健强'到'六日疾又作'的转折,生动表现了疾病反复的无奈。结尾'呜呼六歌兮风萧索'以感叹收束,强化了病痛的折磨和诗人的悲愤之情。全诗语言质朴真切,情感真挚动人,展现了古代文人在疾病折磨下的生活状态和心理感受。