译文
慈乌失去了它的母亲,哀伤地哑哑啼鸣。昼夜不肯飞离,整年守护着旧日树林。每个夜晚半夜啼叫,听到的人都为之泪湿衣襟。啼声中仿佛在诉说,还未尽到反哺母亲的孝心。百鸟难道都没有母亲吗?唯独你的哀怨如此深沉。想必是母亲的慈爱太重,让你悲伤得难以承受。古时有位叫吴起的人,母亲去世却不奔丧。可叹这类人啊,他们的心肠还不如禽鸟。慈乌啊慈乌,你真是鸟中的曾参。
注释
慈乌:乌鸦的一种,相传能反哺其母,故称慈乌。
哑哑:乌鸦的哀鸣声。
反哺:传说雏乌长大后,衔食喂母乌,比喻子女报答亲恩。
吴起:战国时期军事家,为求功名母丧不临。
曾参:即曾子,孔子弟子,以孝道著称。
斯徒辈:这类人。
不任:承受不住。
赏析
这首诗以慈乌失母的哀鸣起兴,通过鸟类反哺的自然现象,深刻讽刺了人间不孝之徒。诗人运用对比手法,将慈乌的孝心与吴起的不孝形成鲜明对照,突出了'禽鸟知反哺,人子当尽孝'的主题。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过生动的意象和恰当的典故,将动物本能升华为道德训诫,体现了白居易诗歌通俗晓畅、寓意深刻的特点。结尾'鸟中之曾参'的比喻,既是对慈乌的赞美,也是对世人的警醒。