君游襄阳日,我在长安住。今君在通州,我过襄阳去。襄阳九里郭,楼堞连云树。顾此稍依依,是君旧游处。苍茫蒹葭水,中有浔阳路。此去更相思,江西少亲故。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 城池 抒情 文人 水泽 江西 沉郁 游子 襄阳 贬官 路途 通州 长安

译文

当年你游历襄阳的时候,我正居住在长安城。如今你在通州任职,我却要经过襄阳而去。襄阳城郭绵延九里,城楼树木高耸入云。回望此处心生眷恋,这里是你曾经游历的地方。苍茫的芦苇水泽之中,有着通往浔阳的道路。此去之后更加思念,江西地区亲友稀少。

注释

微之:元稹的字,白居易的挚友。
襄阳:今湖北襄阳,唐代重要城市。
长安:唐代都城,今陕西西安。
通州:今四川达州,唐代属山南西道。
九里郭:指襄阳城郭周长九里,形容城郭广阔。
楼堞:城楼和城垛,代指城墙防御设施。
蒹葭:芦苇,语出《诗经》"蒹葭苍苍",象征思念和阻隔。
浔阳:今江西九江,白居易曾贬谪于此。
江西:指长江以西地区,包括浔阳等地。

赏析

本诗以时空交错的手法,展现两位友人的人生轨迹。前四句通过'襄阳-长安''通州-襄阳'的地理转换,形成巧妙的对称结构,凸显命运的错位感。中间四句描写襄阳景色,'楼堞连云树'既写实景又暗喻仕途艰险。后四句以'蒹葭''浔阳路'等意象,营造苍茫意境,表达深切的思念之情。全诗语言质朴而情感深沉,体现了白居易平易近人的诗风和对友情的珍视。