译文
楚怀王怀疑忠臣,将屈原放逐到江南。晋朝轻视高洁之士,让刘伶这样的名士隐退山林。一个人常常独自沉醉,一个人常常独自清醒。清醒的人多怀苦志,沉醉的人多享欢情。欢情确实能独善其身,苦志最终又能成就什么?高傲地醉卧在酒瓮旁,憔悴地行走在泽畔。那边忧愁而这边快乐,其中的道理十分分明。希望你只管饮酒畅快,不要思虑死后的名声。
注释
效陶潜体:模仿陶渊明诗歌风格和主题。
屈平:屈原,名平,战国时期楚国诗人,因忠言直谏被流放江南。
刘伶:西晋名士,竹林七贤之一,以嗜酒著称,主张无为而治。
独醒:指屈原《渔父》中众人皆醉我独醒的境界。
独醉:指刘伶纵酒放达的生活态度。
兀傲:高傲不屈的样子,形容刘伶的醉态。
瓮间卧:指刘伶《酒德颂》中天地为栋宇,屋室为裈衣的典故。
泽畔行:指屈原被放逐后行吟泽畔的典故。
身后名:死后的名声。
赏析
这首诗是白居易模仿陶渊明诗风的组诗之一,通过对比屈原的独醒与刘伶的独醉,表达了作者对人生处世态度的思考。艺术上采用对比手法,将屈原的悲壮与刘伶的旷达并置,形成鲜明对照。语言质朴自然,意境深远,既体现了陶渊明式的淡泊超脱,又融入了白居易特有的理性思考。最后劝人饮酒忘忧的结语,既是对陶渊明饮酒诗的继承,也反映了中唐文人面对政治现实的一种无奈与超脱。