译文
原宪穿着打满补丁的破衣,颜回只用一箪食充饥。他们欣然安于自己的志向,因此忘记了饥饿与寒冷。 如今我是什么人呢?德行远不及古代贤人。衣食温饱有幸能够维持,为何还要内心不安。 何况在这清幽的渭水湾,居住环境安宁而闲适。百馀棵榆树柳树环绕,十几间茅草屋舍错落。 寒冷时在屋檐下晒太阳,炎热时在涧底泉水中沐浴。太阳升起还未起床,日落时分又已安眠。 西风吹遍整个村巷,正是八月清凉的天气。只听到鸡鸣犬吠之声,听不到车马喧嚣嘈杂。 时常斟上一杯美酒,坐着眺望东南群山。年幼的侄儿刚开始学步,拉着我的衣襟在面前嬉戏。 这样的生活自有乐趣,差不多可比颜回和原宪。
注释
原生:指原宪,字子思,孔子弟子,以安贫乐道著称。
颜子:颜回,孔子最得意的弟子,居陋巷,箪食瓢饮而不改其乐。
箪:古代盛饭的圆形竹器。
清渭曲:渭水弯曲处,指诗人居处环境。
茅茨:茅草屋顶,指简陋的房屋。
濯:洗涤。
庶几:差不多,近似。
赏析
这首诗是白居易效仿陶渊明诗体的代表作,充分体现了诗人对隐逸生活的向往和安贫乐道的情怀。全诗以古代贤人原宪和颜回开篇,通过对比突显自己生活的安逸,表达知足常乐的人生态度。诗中描绘的渭水畔田园生活画面生动自然,榆柳茅屋、檐下日光、涧底清泉等意象营造出宁静闲适的意境。'日出犹未起,日入已复眠'的描写更是展现了隐士生活的自由洒脱。最后以稚侄嬉戏的场景收尾,增添了生活情趣和天伦之乐。整首诗语言质朴自然,情感真挚动人,充分体现了白居易中后期诗歌平易浅近、意境深远的艺术特色。