译文
十年间漂泊在外为客,常常忍受饥饿寒冷的忧愁。三年担任谏官之职,又多了尸位素餐的羞愧。有美酒却没有闲暇畅饮,有青山却不能尽情游览。难道没有平生的志向吗?只是被束缚不得自由。一旦回到渭水之滨,就像那没有系缆的小船自在漂流。将心思置于世俗事务之外,没有喜悦也没有忧愁。整日粗茶淡饭,整年布衣简裘。天气寒冷越发懒散放纵,几天才梳理一次头发。早晨睡到充足才起身,夜晚饮酒至醉便休息。人心不过是追求适意,适意之外还有什么可求?
注释
旅客:指漂泊在外为官作客。
谏官:指白居易曾任左拾遗、左赞善大夫等谏官职务。
尸素:尸位素餐,指居官位而不尽职。
渭上:渭水之滨,指白居易在渭南的居所。
不系舟:没有系缆的船,比喻自由自在。
布裘:布制的皮衣,指简朴的衣着。
弥:更加,越发。
赏析
这首诗体现了白居易中晚年追求闲适自在的生活态度和哲学思考。前八句通过对比手法,描写了十年漂泊和三年谏官生涯的拘束与无奈,'常有饥寒愁'、'复多尸素羞'深刻表达了仕途的艰辛与内心的矛盾。后十二句则生动描绘了归隐后的自由生活,'泛如不系舟'的比喻精妙传神,将无拘无束的状态具象化。'置心世事外,无喜亦无忧'展现了道家超然物外的境界。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过具体的生活细节如'数日一梳头'、'朝睡足始起'等,将适意生活的真实状态刻画得淋漓尽致。最后'人心不过适,适外复何求'点明主题,体现了白居易知足保和、随遇而安的人生哲学。