三十为近臣,腰间鸣佩玉。四十为野夫,田中学锄谷。何言十年内,变化如此速。此理固是常,穷通相倚伏。为鱼有深水,为鸟有高木。何必守一方,窘然自牵束。化吾足为马,吾因以行陆。化吾手为弹,吾因以求肉。形骸为异物,委顺心犹足。幸得且归农,安知不为福。况吾行欲老,瞥若风前烛。孰能俄顷间,将心系荣辱。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 抒情 文人 旷达 淡雅 游仙隐逸 田野 说理 隐士

译文

三十岁时身为皇帝近臣,腰间佩玉叮咚作响。四十岁成为田野农夫,在田中学着锄草种谷。怎能说短短十年之内,人生变化如此迅速。这个道理本是常情,困窘与显达相互依存转化。鱼儿自有深水可游,鸟儿自有高木可栖。何必固守一个地方,困窘地自我束缚。假如把我的脚变成马,我就借此行走陆地。假如把我的手变成弹弓,我就借此寻求肉食。身体虽然变为异物,但随顺自然心里还是满足。幸得暂且归农隐居,怎知这不是福气。况且我即将年老,生命如风前烛火般短暂。谁能在顷刻之间,还将心思系于荣辱得失。

注释

近臣:皇帝身边的臣子,指官职显要。
佩玉:古代官员佩戴的玉饰,行走时相碰发声,象征身份地位。
野夫:田野农夫,指隐居田园。
锄谷:锄草种谷,指农耕生活。
穷通:困窘与显达,指人生境遇的变化。
倚伏:出自《老子》'祸兮福之所倚,福兮祸之所伏',指相互依存转化。
窘然:困窘的样子。
牵束:牵绊束缚。
形骸:身体、躯体。
委顺:随顺自然,安于天命。
瞥若:一瞬间像,形容短暂。
俄顷:顷刻之间,极短的时间。
荣辱:荣耀与耻辱,指官场得失。

赏析

这首诗体现了白居易晚年淡泊超脱的人生态度。通过三十岁与四十岁的人生对比,展现官场与田园的巨大反差,表达对人生无常的深刻感悟。诗中运用'鱼水'、'鸟木'的比喻,阐明万物各得其所的道理;'足为马'、'手为弹'的奇特意象,表现随遇而安的豁达心境。最后以'风前烛'的意象强调生命短暂,劝诫不必执着荣辱。全诗语言质朴自然,说理透彻,情感真挚,体现了白居易'中隐'思想的成熟和道家顺其自然的人生哲学,具有深刻的人生智慧和艺术感染力。