译文
一两片青色的奇石,三四枝洁白的莲花。将要寄往东都洛阳去,我的心也与这些物品相随。 石头倚靠在风前的树下,莲花栽种在月下的池中。遥想它们被安置的地方,预先想象它们繁茂的时刻。 来到这偏远之地任职已久,返回故乡的时日已经迟延。不要说这是千里之别,即便到了岁末晚年,我们心中自有相见的期许。
注释
青石:青色石头,常指可供赏玩的奇石。
白莲:白色莲花,象征高洁。
东洛:指东部洛阳,唐代东都。
物:指前文所说的青石与白莲。
倚:依靠,倚傍。
发荣:开花生长,繁荣茂盛。
领郡:担任郡守,指任地方官。
岁晚:年末,亦指晚年。
心期:心中的期许约定。
赏析
这首诗以青石白莲为意象,通过寄物抒怀的手法,表达了诗人对友人的深厚情谊和归乡的渴望。前两联写寄赠之物,青石白莲相对而出,色彩清新淡雅,数量词'一两片''三四枝'显得随意自然,暗合文人雅趣。中间两联虚拟想象友人收到物品后的安置场景,'风前树''月下池'营造出清幽意境,体现诗人对友人的体贴关怀。后两联转入抒情,'领郡来何远,还乡去已迟'道出宦游在外的无奈,末句'岁晚有心期'以乐观语作结,展现了诗人旷达的胸襟和真挚的友情。全诗语言简淡而情意深长,物我交融,含蓄隽永。