译文
秋日馆舍清凉之时,读书只为排解烦闷。 深夜窗前幽静独处,琴瑟不再为人弹奏。 游玩宴饮多已荒废,上朝参拜年老渐难。 禅僧劝我戒除酒瘾,道士劝我辞去官职。 渭水边的庄园仍在,杭州的俸禄尚有残留。 如若能够就此归去,也不至于遭受饥寒。
注释
洛下:指洛阳,唐代东都。
秋馆:秋日的馆舍,指诗人在洛阳的居所。
解闷:排遣烦闷。
幽独:幽静孤独。
游宴:游玩宴饮。
趋朝:上朝参拜皇帝。
禅僧:佛教僧人。
断酒:戒酒。
渭曲:指渭水之滨,白居易在渭南有庄园。
钱唐俸:指在杭州刺史任上的俸禄残留。
饥寒:饥饿寒冷,指基本生活保障。
赏析
此诗为白居易晚年寓居洛阳时所作,充分展现了诗人晚年的生活状态和心境。全诗以平淡自然的语言,勾勒出一幅闲适淡泊的隐逸生活图景。前两联通过'秋馆'、'夜窗'等意象营造出清幽孤寂的氛围,'琴不为人弹'暗喻不再迎合世俗。中间两联通过'禅僧'、'道士'的劝诫,反映诗人对官场生活的厌倦和对隐逸生活的向往。尾联以'渭曲庄'、'钱唐俸'表明经济保障,'不至饥寒'体现知足常乐的人生态度。整首诗语言质朴,情感真挚,体现了白居易后期诗歌'通俗晓畅、淡泊平和'的艺术特色。