译文
多次回忆起往日温柔缠绵的话语,被迫割舍所爱抛弃欢乐实在令人怜惜。眼前的时光如同逝去的往日,心头的哀怨却胜过从前。用精美的手帕擦拭泪水空自流下千行泪珠,用珍贵的信纸封存愁绪却各自天涯。回首向往的隐居生活未能实现,不知为谁辛苦写作换取微薄的稿费。
注释
软语:温柔体贴的话语。
割爱抛欢:指被迫放弃心爱之人或欢乐时光。
鲛绡:传说中鲛人所织的绡,指精美的手帕。
凤纸:绘有金凤的纸张,指珍贵的信纸。
缄愁:封存忧愁,指写信寄愁。
薜萝:薜荔和女萝,指隐士的服饰或隐居之处。
浃七旬:整整七十天。浃,周遍;旬,十天。
拉杂:杂乱无章地。
赏析
这首诗以病中吟咏的形式,抒发了作者在重病中的复杂情感。前两联通过今昔对比,展现了对往昔温馨时光的追忆与现实中被迫分离的痛苦。'割爱抛欢'四字凝练地表达了人生无奈。颈联运用'鲛绡''凤纸'两个精美意象,既体现了文人雅趣,又反衬出愁苦之深重。尾联'为谁辛苦卖文钱'一句,以自嘲的口吻道出了文人谋生的艰辛与迷茫,深化了全诗的悲凉意境。整首诗情感真挚,对仗工整,用典自然,展现了传统文人诗作的深厚功力。