译文
温暖地围拥着通红的炉火,悠闲地搔挠着白发的头。 一生在慵懒中度过,万事都在醉意中消解。 有居室如同王维般清净,无子女可比邓攸之遗憾。 不必谈论活着的时候,就连死后也没有什么忧愁。
注释
暖拥:温暖地围拥着。
红炉:烧得通红的火炉。
闲搔:悠闲地搔挠。
百年:指人的一生。
慵里过:在慵懒中度过。
万事醉中休:所有事情都在醉意中消解。
摩诘:指唐代诗人王维,字摩诘,信奉佛教,过着半官半隐的生活。
邓攸:晋代人,字伯道,战乱中为保全侄子而舍弃儿子,后终身无子,时人叹道"天道无知,使邓伯道无儿"。
身在日:活着的时候。
身后:死后。
赏析
这首诗体现了白居易晚年闲适淡泊的生活态度和达观超脱的人生哲学。前两联通过"暖拥红炉"、"闲搔白发"等细节描写,展现诗人安逸闲适的日常生活状态。"百年慵里过,万事醉中休"更是直抒胸臆,表达了对世俗事务的超然态度。后两联运用王维和邓攸的典故,表明自己既有清净居所,又无子女牵挂的豁达心境。全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,体现了白居易后期诗歌"通俗晓畅、意境深远"的艺术特色,展现了中国古代文人达观知命、随遇而安的人生智慧。