原文

交亲过浐别,车马到江回。
唯有红藤杖,相随万里来。
中原 中唐新乐府 五言绝句 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旅途 江南 江河 淡雅 游子

译文

亲朋好友送别我至浐水之畔, 车马行至江水回转处便返回。 唯有这根红藤手杖, 始终相伴着我走过万里征程。

赏析

这首诗以简洁明快的语言,通过对比手法突出红藤杖的忠诚相伴。前两句写人情的短暂——亲友送别至浐水便返回,车马行至江边即折返,暗示人世间的相聚终有离别。后两句笔锋一转,通过'唯有'二字强调红藤杖的不同寻常,它不像人情那样有距离限制,而是'相随万里来',成为诗人孤独旅途中最忠实的伴侣。全诗语言质朴却寓意深刻,通过日常器物寄托了深沉的羁旅情怀,体现了白居易诗歌平中见奇的艺术特色。

注释

交亲:亲朋好友。
浐:浐水,长安东郊的一条河流,唐代长安人送别常至此处。
江回:指江水曲折回转之处,暗示送别之地。
红藤杖:用红藤制作的手杖,唐代文人雅士常用的行具。
相随:相伴跟随。

背景

此诗创作于白居易贬官江州(今江西九江)期间。元和十年(815年),白居易因上书言事触怒权贵,被贬为江州司马。在赴任途中,他深感世态炎凉,人情冷暖,唯有随身携带的红藤杖始终相伴。这首诗借物抒情,通过红藤杖的忠诚反衬人情的淡漠,表达了诗人遭贬后的孤寂心境和对世情的感慨。